quinta-feira, 20 de fevereiro de 2014

Lido: Inglês-Português

Inglês-Português, ao contrário do texto anterior de José Alberto Braga, não é uma história, e tampouco tem literatura. Longe disso, na verdade. Aqui, estamos no campo da pura piadola, em mais uma das muitas listas que aparecem neste livro. Esta é de palavras ou expressões inglesas, que Braga "traduz" à sua maneira muitíssimo sui generis, parte trocadilho, parte ironia.

Não vi este texto lá com muito bons olhos, e aqui Braga explicaria que certamente será por usar óculos. Sim, o estilo é este. Um bocadinho básico. Um bocadinho, como se diz por aí, meh. Dá para o sorriso, aqui e ali, mas pouco mais do que isso.

Textos anteriores deste livro:

Sem comentários:

Enviar um comentário

Por motivos de spam persistente, todos os comentários neste blogue são moderados. Comentários legítimos passam, mas pode demorar algum tempo. Como sempre acontece, paga a maioria por uma minoria de abusadores. Parece ser assim que o mundo funciona, infelizmente.