Não se engane quem veja um título como Praças do Mar e julgue estarmos perante um texto em português. Não estamos. Estamos, como um nome de autor como Pedro Javier Castañeda García indica, perante um texto em espanhol. Mais especificamente um poema em espanhol, cuja única porção em português é o título, não sei se por ideia do autor se da revista (provavelmente do autor, visto que há na revista outros textos em outras línguas com títulos na língua original, como veremos mais à frente). E tendo em conta que "ISLAS: plazas de mar" é um dos versos do poema não é difícil perceber-se qual era o título original.
Trata-se de outro poema sobre a insularidade, escrito num castelhano salpicado de palavras e expressões que eu desconheço, pelo que além da minha consabida e sempre reafirmada ignorância em matéria poética há mais este grãozinho na engrenagem. Posso dizer que gostei bastante mais do ritmo deste texto do que do anterior mas mais do que isso terá de ficar para qualquer outro.
Textos anteriores desta publicação:
Sem comentários:
Enviar um comentário
Por motivos de spam persistente, todos os comentários neste blogue são moderados. Comentários legítimos passam, mas pode demorar algum tempo. Como sempre acontece, paga a maioria por uma minoria de abusadores. Parece ser assim que o mundo funciona, infelizmente.